以前也讨论过,引入科技词汇和外来语,包括西化的表达,还有这样的直译


所有跟贴 加跟贴 洞庭湖

送交者: 杜碗橱 于 July 27, 2017 at 09:54:58:

回答: 有时直译成中文效果更强 由 杜碗橱 于 July 27, 2017 at 09:31:11:

能够加强汉语表达的丰富,阿福说她看了博尔赫斯记不住

一个原因是博尔赫斯的故事和表达,是非传统的,不是金庸也不是步步惊心,不容易记。但好的文学语言和作品,要和陈词滥调(包括我这个成语)抗争,和惰性决斗,和惯性说不。

艺术家面前举个艺术的例子,有人做实验,让普通人临摹毕加索《斯特拉文斯基》,人像反过来比正着还要象,因为人有先入之见,眼睛该在哪里鼻子该长什么样,正着临摹,会不自觉得去“纠正”毕加索。反过来,即使些线条,照着画,反而这样的问题不存在了。



所有跟贴:


加跟贴 删除上传文件

笔名:            密码:     注册笔名

标题:

内容(可有可无):
BBCode使用说明

                               

网页链接(可选):
地址:
名称:

多媒体文件链接(可选):
文件1: 图象 音乐 视频 其他
文件2: 图象 音乐 视频 其他
文件3: 图象 音乐 视频 其他
文件4: 图象 音乐 视频 其他
文件5: 图象 音乐 视频 其他

多媒体文件上传(可选):
文件1: 图象 音乐 视频 其他
文件2: 图象 音乐 视频 其他
文件3: 图象 音乐 视频 其他
文件4: 图象 音乐 视频 其他
文件5: 图象 音乐 视频 其他

                               


所有跟贴 加跟贴 洞庭湖